2016; Nieuwe Ronde, Nieuwe Kansen.

Raadseltje: over welk land hebben we het hier?
De Binnenlandse bestedingen vertonen hier al enkele jaren een stijgende trend.
Het handelsvolume tussen Nederland en dit land is in het afgelopen jaar met ca. vijf procent gegroeid.
De bevolking wordt hier steeds ouder en rijker.
Je kunt in dit land grofweg 3 leeftijdsgroepen onderscheiden, die de consumentenmarkt domineren:
– Jongeren rond de 28 jaar die veel geld uitgeven aan technologie en sociale activiteiten.
– Mensen tussen 38 en 54 jaar die vooral geld besteden aan de familie en alles wat daarbij hoort.
– Ouderen vanaf 69 jaar die geld uitgeven aan medicijnen, gezondheidszorg en recreatie.
Volgens voorspellingen zal de staatsschuld hier dalen tot minder dan 70 procent van het bruto binnenlands product (bbp).
Volgens het onderzoeksbureau GfK is het consumentenvertrouwen in de ontwikkeling van de economie momenteel stabiel ten opzichte van een maand geleden.
De economie is de grootste van Europa en zal dit jaar naar verwachting een groei laten zien van 1,7 procent, net als in 2015.
Dit land is met 81 miljoen mensen de grootste consumentenmarkt van Europa.
We hebben het over …..
Juist ja, de handel met onze buren biedt dus voor ondernemers uit beide landen veel kansen! (DNHK)
wellicht een reden om de Duitse markt eens in ogenschouw te nemen en om uw Duits op te poetsen, een voorwaarde om succesvol te zijn op de Duitse markt.
http://www.rvo.nl/onderwerpen/internationaal
http://www.eurobench.com/Beursnieuws/ANP-270116-131/Berlijn-Duitse-economie-groeit-17-procent.aspx#sthash.OKoOs7rX.dpuf
http://www.eurobench.com/Beursnieuws/ANP-270116-047/Vertrouwen-Duitse-consument-stabiel.aspx#sthash.aqX1DAxe.dpuf
http://www.eurobench.com/Beursnieuws/ANP-270116-131/Berlijn-Duitse-economie-groeit-17-procent.aspx

Uit de praktijk van een taaltrainer Duits

Een onderdeel van mijn taaltrainingen is het voeren van een telefoongesprek. Hierbij leer ik de cursist eenvoudige zinnen aan, zodat hij hier niet over na hoeft te denken en zich op de verdere inhoud van het gesprek kan concentreren. Het gaat dus om de standaardonderdelen van een telefoongesprek, zoals de begroeting als je iemand belt. “Guten Tag”, bedrijfsnaam en achternaam. Als je gebeld wordt dito, aangevuld met de zin “Was kann ich für Sie tun“ of “kann ich Ihnen helfen?“
Een van mijn cursisten, marketing manager van een groot bedrijf, bleef standaard zeggen: “Was könnte ich mal für Sie tun”. Ik herhaalde dat het beter is om “Was kann ich für Sie tun” te zeggen. Hij wilde graag weten wat het verschil uitmaakte.

Ik kon er niet meer omheen. “Was könnte ich mal für Sie tun” klinkt feitelijk ondeugend en doet me aan van Kooten en de Bie denken. Deze directeur en ik zijn van dezelfde generatie. Hij begreep direct wat ik bedoelde: “Maison Pretty Boy voor al uw dameswensen.” Exact, dat is precies hoe het klinkt, en dat kan toch niet de bedoeling zijn. De taaltraining werd enige tijd onderbroken door lachsalvo’s. Tja, dat noem je Fingerspitzengefühl.

Praat Nederlands met me, Ik ben Nederlands…

Why you should let Kenny B’s Summerhit, “Praat Nederlands met me” apply to you? You live in the Netherlands, in Amsterdam, you work in an international environment and hey; almost everybody seems to speak English. You get by fine. So why bother to learn Dutch? If you live here for a short time, you might be right. If you plan to stay, it is worth to make the effort.
1: The best way to assimilate to a new culture is to learn the language. If you speak Dutch with the Dutch, read Dutch newspapers and watch Dutch TV, you will assimilate much easier to the Dutch culture.
2: The Dutch start politely in English, but usually lively conversations and jokes will slide slowly into Dutch.
3: Your children start to speak it more and more fluently, and although you might understand them in the beginning, you will start losing track. If they don’t want you to understand them, they ‘ll speak Dutch!
4: Dutch is not so difficult to learn. If you have a good teacher, pointing out similarities and differences between English and Dutch, and explaining well the rules of pronunciation, it is a lot of fun to learn Dutch.
5: The local Dutch will definitely show their appreciation if you make the effort to communicate in their own language.
09 shake hands voor het raam
6: It is so much fun to understand and participate in: the typical conversations on the market the original Dutch start phrase this nice guy/lady says to you at a bar all the gossip around you at the birthday party the weekends highlights on Monday morning around the coffee machine at work the spontaneous expressions shouted at the soccer stadium, the ice skating ring or at any sports field or location. Feel inspired? isabel@uberhaupttaaltraining.nl

Falsche Freunde II – totale taalverwarring

Sommige mensen sparen postzegels, sleutelhangers of sigarenbandjes. Ik spaar Falsche Freunde. Wat is dat? Welnu, zeer regelmatig hoor ik (zowel van Duitsers als van Nederlanders) dat Duits en Nederlands zo op elkaar lijken, dat je die taal eigenlijk niet hoeft te leren, je verstaat het toch wel.
Ho, stop; wel eens van het verschijnsel Falsche Freunde gehoord? Falsche Freunde – oftewel valse (foute) vrienden – zijn Duitse woorden die in vorm of klank sterk op een Nederlands woord lijken. De woorden hebben echter een compleet andere betekenis dan het Nederlandse equivalent. Zo kunnen ernstige taalfouten, maar ook zeer grappige situaties ontstaan. Het verschijnsel falsche Freunde wordt ook wel interferentie genoemd.
Ik kom tijdens mijn taaltrainingen Duits in de praktijk talloze voorbeelden tegen en mijn verzameling blijft zich dan ook uitbreiden. Een mooi voorbeeld: Het Duitse werkwoord machen betekent niet in het Nederlands maken, maar doen! Voor iets maken in de zin van produceren, zegt men in het Duits herstellen. Dit is wederom weer iets heel anders dan het Nederlandse herstellen (van een ziekte, of iets wat kapot is). Dit is in het Duits sich erholen (ziekte) of wiederherstellen (iets dat kapot is).
Heerlijk, die taalverschillen en bijbehorende verwarring, I love it! Graag vertel ik u er veel meer over!

Intensieve talencursus of App, hoe leer je de taal het beste?

Sophia Schirmer vertrekt eind februari naar Zuid-Amerika en wil zo snel mogelijk Spaans leren. Ze vergelijkt de voor- en nadelen van een intensieve taalcursus met de app Duolingo.
De resultaten:

Intensieve cursus:
 Je kunt goed wennen aan de uitspraak en betekenis doordat de docent vrijwel de hele tijd de doeltaal spreekt.
De docent laat de cursisten diverse spellen en rollenspellen doen om ze aan het praten te krijgen.
Opgaven zijn afwisselend en je kunt vragen stellen.
De cursus is leuk, de cursisten hebben plezier.
Je hebt minder zelfdiscipline nodig, omdat je weer bij elkaar komt en er zo ook een vorm van sociale controle is (weightwatchers effect)
Levendige uitleg door een native speaker over de verschillen in taal en cultuur, ook tussen verschillende milieus en landen waar de taal gesproken wordt.
Nadelen: Je moet fysiek ter plaatse zijn op afgesproken tijd. Hogere kosten.

Duolingo App:

 

Opgaven zijn redelijk afwisselend en layout ziet er leuk uit. Je kunt hem op elke plaats gebruiken en ook even tussendoor. Dus regelmatig, wanneer het uitkomt luisteren, woordjes leren en oefenen.
Na 3 oefeningen (ongeveer 15 minuten) bereikt ze haar „doel van die dag“. Ze krijgt motiverende mailtjes om dit elke dag te doen. Nach drei Übungen beziehungsweise etwa 15 Minuten erreiche ich mein Tagesziel. Per Pushnachricht und E-Mail erinnert mich “Duolingo” daran, dieses Ziel wirklich jeden Tag zu erfüllen. Und es gibt weitere Anreize dafür, dranzubleiben: Alle Tage, an denen man sein Lernziel erreicht, werden zum Beispiel zu einem “streak” addiert. Außerdem kann man in seinem Profil Freunde hinzufügen und mit ihnen wetteifern.
Nadelen:
Niemand die je vertelt, je moet nu zo en zo lang oefenen/leren.
Je kunt geen vragen stellen.
Uitspraakregels voor de uitspraak van individuele letters worden niet uitgelegd. Anders als im Sprachkurs werden Regeln zur Aussprache einzelner Buchstaben sowie zur Betonung von Wörtern nicht erklärt
Schrijfster vindt dat ze in de intensieve cursus de regels systematischer geleerd heeft en daardoor beter begrijpt en onthoudt. Ich habe den Eindruck, diese Regeln im Kurs systematischer gelernt und dadurch besser verinnerlicht zu haben.
De verschillen in uitspraak klinken voor deze cursist hetzelfde, ze hoort het verschil niet Wenn die “Duolingo”-Stimmen das “c” vor “i” und “e” aussprechen, klingt das für meine (ungeübten) Ohren eher wie ein scharfes “s” als gelispelt; in jedem Fall gibt es keinen Hinweis auf die unterschiedlichen Aussprachegewohnheiten in Spanien und Lateinamerika
De app wil bepaalde woorden in haar uitspraak niet verstaan, terwijl ze toch echt het idee heeft dat ze ze goed uitspreekt en ze kan natuurlijk niet vragen wat ze fout doet.

Conclusie:
Ze heeft in korte tijd veel grammaticale regels en woorden systematisch geleerd en ook opgenomen. Dit heeft haar overtuigd en ze vindt het waard er geld voor te betalen. Das Konzept, in kurzer Zeit viele Regeln und Vokabeln systematisch eingebläut zu bekommen, hat mich überzeugt – und ich finde, es ist wert, dafür Geld zu bezahlen. De “Duolingo”-App zal ze verder gebruiken, om regelmatig te oefenen en haar woordenschat te vergroten. Als de App niet zou bestaan, zou ze dit waarschijnlijk gewoon op papier doen. Aangezien ze haar smartphone sowieso bij zich heeft, kan ze overal even oefenen. Die “Duolingo”-App werde ich weiterhin nutzen, um regelmäßig zu üben und mein Vokabular zu erweitern. Gäbe es die App nicht, täte ich das wahrscheinlich mit einem Blatt Papier. Da ich mein Smartphone sowieso immer dabei habe, kann ich jetzt auch in der Mittagspause oder in der U-Bahn lernen – und so “Duo”, die Eule, glücklich machen.

Dus beide naast elkaar is een win-win situatie.

http://www.bento.de/future/spanisch-lernen-sprachkurs-oder-app-was-funktioniert-besser-203918/#refsponi

Uw goede voornemen nummer 8…

Aan het eind van elk jaar is het een goed moment om even terug te kijken op het voorgaande jaar en jezelf af te vragen of je op de goede weg bent. Wat zijn de dingen die mensen het meest willen veranderen, of waar ze niet tevreden over zijn? Veel voornemens hebben vandoen met gezonder leven, meer tijd voor je familie en vrienden vrijmaken en iets terugdoen voor de samenleving. Er zijn echter nog flink wat opvallende – en moeilijke – voornemens die ook de top 10 halen. Wat zijn de top 10 Nieuwjaarsvoornemens? Bij de meeste kan ik je niet echt helpen. Is je voornemen nummer 8? Daar help ik je graag bij!

 

  1. Alles op orde krijgen
    Maak het huis schoon, koop nieuwe producten die je helpen bij een georganiseerder leven en maak afspraken met jezelf.
    9. Altruïsme – iets teruggeven aan anderen Met iets weggeven wordt niet per se geld bedoeld Tijd is nog veel waardevoller dan geld en andere materiële zaken. Tijd is eindig. Het kan ook zijn dat je besluit om elke week een paar uur vrij te maken om iemand ergens mee te helpen.
    8. Iets nieuws leren Het is heerlijk om regelmatig eventjes de gedachten te verzetten en voor jezelf te kiezen. Iets nieuws leren is daar uiterst voor geschikt. Altijd al geïnteresseerd geweest die Duitse taal eens echt onder de knie te krijgen, maar nog nooit de tijd en energie gehad om je daar eens in te verdiepen? Zo een nieuwe impuls geven aan je product/markt of carrière? Graag help ik je dit goede voornemen op een leuke en efficiënte manier uit te voeren!
    7. Geen schulden meer
    Misschien wordt het komende jaar het jaar dat je er alles aan gaat doen om je financiën op orde te krijgen? (Wellicht helpt het beheersen van de Duitse taal je erbij een nieuwe baan of afzetgebied voor je product te vinden).
    6. Stop met drinken
    Het nieuwe jaar staat symbool voor vernieuwing en de frisheid van een nieuw bestaan. Als het allemaal niet zo erg is qua drankgebruik, maar je gewoon wat wilt matigen, spreek dan een limiet met jezelf af. En houd je daaraan. Een drankje op zijn tijd moet best kunnen. Prosit!
    5. Ontstressen
    In de drukke maatschappij waarin we leven is het altijd ‘moeten, moeten, moeten’. Steeds meer mensen kiezen echter bewust voor een wat onthaastende lifestyle.
    4. Stoppen met roken
    Iedereen kan het. Zoek steun bij anderen die ook met nieuwjaar aan deze lastige opgave beginnen.
    3. Diëten – Extr
    a kilo’s verliezen Helaas is er geen pil die daar a la minute voor zorgt. Bewegen en minder eten is het eenvoudige devies.
    2. Sporten
    Wat houd je eigenlijk tegen om niet elke week twee of drie keer een klein uurtje te sporten. Kijk goed waar je van houdt. Zoek iets dat bij je past. Alleen dan houd je het vol. 1. Meer tijd doorbrengen met familie en vrienden Waarom besteed je eigenlijk niet meer tijd met ze? Het is een gewetensvraag die velen bezighoudt. Een drukke baan, een intensieve hobby of meer van dat soort dingen: allemaal zijn ze belangrijk, maar gaan familie en vrienden niet altijd voor? Het gaat erom of jij – en je omgeving – tevreden zijn. Als dat zo is heb je een heel eenvoudig Nieuwjaars voornemen: gewoon zo door blijven gaan. Is je voornemen beter Duits leren? Daar help ik je graag bij: isabel@uberhaupttaaltraining.nl
    Gebaseerd op: http://www.alletop10lijstjes.nl/top-10-nieuwjaarsvoornemens/

 

What do we wish each other in the Netherlands for the new year?

It is almost New Year’s Eve, so time for the very best wishes for the new year. How do we do this in Dutch?
The most regular sentence before New Years Eve is: ik wens je alvast een goede jaarwisseling!  A bit more formal is gelukkig uiteinde, not to be confused with gelukkig einde.
After the 31. December 00.00 o clock, we say: Gelukkig Nieuw Jaar . This is the most regular one.
Other possibilities are: Een voorspoedig nieuwjaar! Het Allerbeste voor 2016, een gezond 2016 gewenst or more formal: De beste wensen.
More creative ideas you can find on: http://www.nieuwjaarswensen2016.nl/
I particularly liked this one, a nice wish poem for a language trainer:
Ik wens je een jaar als een alfabet
met alle letters van A tot Z
van Arbeid, Blijheid, Creativiteit
tot Zegen, Zon en Zaligheid
Or simply: goede jaarwisseling en een heel gezond, gelukkig en succesvol 2016.
DO you have a special wish/way of wishing? Please let me know!

Daar doe je het voor; genieten van een gelukkige cursist…

Daar doe je het voor; genieten van een gelukkige cursist… no comments..

1: Did the course meet your expectations?

Comments:

the course more than exceeded my expectations!

Yes it did. I’m now able to read and understand the langauge and follow a conversation which I could not do before.

  1. Were your stated learning objectives dealt with during the coures?

Comments:

absolutely!

Yes. Same answer as for 1.

  1. Was the language used during the course relevant for you to successfully perform the daily activities

required by your job?

Comments:

absolutely!

Yes.

  1. During the training sessions, was there a lot of time, not enough time or no time spent on the following

topics?

grammar and spelling: a lot

homework review: a lot

listening exercises: a lot

presentations/role plays/work related conversations: a lot

writing exercises: a lot

social conversations: a lot

pronunciation: a lot

vocabulary expansion: a lot

  1. Were you satisfied with the conduct, approach and expertise of your trainer/trainers?

Comments:

very satisfied

Yes.

  1. What did you think of the length of the course?

Comments:

too short. As beginner the hours allocated for the entire course is in my opinion not enough.

  1. How did you find the course presentation?

Comments:

there was enough structure, which suited me perfectly

Sufficient for my level

  1. What did you think of the lesson material (books, hand outs, audio, video, online material)?

Comments:

perfect – good

Adequate for my learning level

  1. Were you given sufficient opportunity to practice during the lessons?

Comments:

yes

  1. Are you now able to apply the knowledge acquired during your course?

Comments:

a bit, which I am pleased about

  1. It can be quite useful to make use of your own material such as e-mails, reports, brochures etc, during a

language course. Did this occur

in your course?

Comments:

no

My training suggested that I bring work material to the lesson to practise but I kept forgetting, so no vault of

her’s.

  1. Were you able to spend a lot of time on self study and homework?

Comments:

less than I would have liked

I have a demanding job with a lot of traveling, so this slowed down my progress a bit.

  1. Was attending the course a pleasure for you?

Comments:

yes

Only skipped a class when I had to travel for work or was sick, so enjoyed the lessons.

  1. What grade would you give this course?

(The highest level is 10 and the lowest level is 1).

Comments:9

  1. How would you assess your own performance during the entire process?

(The highest level is 10 and the lowest level is 1).

Comments:6

I needed to spend more time practicing.

  1. How do you assess your communications with Language Partners?

Comments:

a pleasure

They Always respond.

  1. What part of the course did you learn the most from?

Comments:

All.

  1. Would you recommend a training course to a colleague?

Comments:

Yes

  1. Would you like to attend a follow up course?

Comments:

yes, certainly. Al ready signed up for more hours.

  1. Additional information / Suggestions / Comments:

I’m enjoying the course.

 

 

 

 

Wat wensen we elkaar eigenlijk in het Duits?

Het is eind december en dus tijd voor de allerbeste wensen… Maar wat wenst men elkaar eigenlijk in het Duits?

Allereerst voor het nieuwe jaar heeft men een aardige keuze: glückliches neues Jahr, Frohes neues Jahr, of ein gesundes, erfolgreiches of gutes neues Jahr. Maar zeer  zelden ein gemütliches neues Jahr en al helemaal niet: ein feines neues Jahr! Nu naar Kerstmis: Google zegt ons dat we elkaar het vaakst frohe Weihnachten und ein glückliches neues Jahr wensen (792.000 resultaten) .  Nog veel vaker vindt men fröhliche Weihnachten und ein glückliches neues Jahr (1.340.000 resultaten). Gesegnete Weihnachten komt tegenwoordig minder vaak voor; (74.900) „wohl ein bisschen altmodisch und natürlich sehr christlich.“ Wat wenst men elkaar minder vaak, of amper? Besinnliche Weihnachten of gemütliche Weihnachten.

 

En al helemaal niet: feine Weihnachten (of Weihnachtszeit) en zeker niet: eine schöne Bescherung… Waarom? Dat leg ik u graag persoonlijk uit.
Wilt u nog iets meer leren dan de allerbeste wensen? Wellicht een goed voornemen voor 2016 om beter Duits te leren? Ik help u graag…

Bericht aan de vluchtelingen: de CDU wil de Nationalhymne in de grondwet vastleggen.

Het moet een waarschuwing zijn in tijden van de vluchtelingenkrisis: De CDU heeft zich op zijn partijdag in Karlsruhe uitgesproken de Nationalhymne, het volkslied in de grondwet op te nemen. “Juist nu, dat er zoveel mensen naar ons land komen, zouden we een signaal moeten afgeven, dat ons volkslied uitdrukt wat we voelen.” Zo zou artikel 22 van de grondwet moeten worden uitgebreid: “Het volkslied van de Bundesrepublik Deutschland is het derde couplet van het Lied der Deutschen met de tekst van August Heinrich Hoffmann von Fallersleben en de melodie van Joseph Haydn. http://www.spiegel.de/politik/deutschland/cdu-will-nationalhymne-im-grundgesetz-verankern-a-1067877.html

Waarom nu juist het derde couplet? Een interessant stukje geschiedenis:

Evenals de vlag van de Bundesrepublik Deutschland stamt ook het volkslied uit de tijd van voor de revolutie van 1848. Het eerste couplet van het Deutschlandlied zou vooral in het buitenland veelvuldig verkeerd begrepen en geïnterpreteerd zijn. De als idealistische oproep bedoelde eerste zin van dit couplet: “Deutschland, Deutschland über alles” zou in de tijd van politieke verdeeldheid, waarin Hoffmann von Fallersleben leefde, als aansporing gezien moeten worden om ‘je kracht en gevoelens in te zetten,  tot één vreedzaam Duitsland te komen’.

Tijdens het derde rijk onder Hitler werd het Deutschlandlied als inleiding voor het nationaalsocialistische Kampflied “Die Fahne hoch” gebruikt. Alleen het eerste couplet werd gezongen en het 2e en 3e werden genegeerd. Zo werd het volkslied een onsympathiek, overdreven en aanmatigend symbool van nationalisme. Na 1949 bleef de Nationalhymne lang omstreden. Pas in het jaar 1952 werd het weer als Duits volkslied erkend.
(Ik moet hierbij even een persoonlijke noot toevoegen en zeggen dat ik die zin “Deutschland Deutschland über alles nog steeds aanmatigend vind en niet meer van deze tijd, waarin we veel meer in Europees verband zouden moeten denken).
Kennelijk vindt men dat in Duitsland ook…
Bij officiële gelegenheden wordt nu alleen het derde couplet gezongen. Juist de tekst “Einigkeit und Recht und Freiheit für das deutsche Vaterland” zou de hoop van alle Duitsers, dat Oost en West-Duitsland weer één zouden worden al die tijd levend hebben gehouden. “Als ein Dokument deutscher Geschichte bildet es in allen seinen Strophen eine Einheit …“ Het is niet verboden het eerste en tweede couplet in kleine privékring te zingen. Maar 1990 stelde het constitutionele hof vast, dat alleen het derde couplet “strafrechtelijk beschermd” zou zijn. http://www.rotofo.de/lied.htm

Hieronder het derde couplet:
Einigkeit und Recht und Freiheit
Für das deutsche Vaterland!
Danach lasst uns alle streben
Brüderlich mit Herz und Hand!

Einigkeit und Recht und Freiheit
Sind des Glückes Unterpfand –
Blüh` im Glanze dieses Glückes,
Blühe, deutsches Vaterland!