Ik spreek überhaupt maar 1 woord Duits

verzweifeltes gesicht

Bijna alle taaltrainingsbureaus heten Taal…. Lingua… Language…  Nee, ik wilde iets heel anders en raakte geïnspireerd door het woord ÜBERHAUPT.
Het eerste Duitse woord dat iedere Nederlander kent zonder Duits te spreken. Bovendien betekent het in beide talen vrijwel hetzelfde. Hoe kan een woord zoveel betekenissen hebben en toch duidelijk begrepen worden? Hier volgen ze:
1: in het geheel genomen.  2: sowieso.  3: hoe dan ook.  4: alles in aanmerking nemend.  5: helemaal. 6: over het algemeen.  7: eigenlijk.  8: trouwens.  9: werkelijk. 10: doorgaans.  11: in het geheel. Confused? Graag geef ik u concrete voorbeelden van de verschillende betekenisnuances.